piątek, 1 czerwca 2012


our final produkt - il nostro prodotto finale - nasz produkt końcowy:
  • Primary school 84 - Poland  - Poznań
  • Istituto Comprensivo Statale "P. Mascagni" di Prato - Scuola dell'Infanzia - Italy
  • Scoala cu Clasele I-VIII - Romania - Solont 
  • CENTRUL ŞCOLAR PENTRU EDUCAŢIE INCLUZIVĂ NR. 1 - Romania - Bistriţa
 

czwartek, 31 maja 2012


presentation of the country - presentazione del paese - prezentacja kraju


capital of the country - capitale del paese - stolica kraju: WARSZAWA

our national colors: white and red
i nostri colori nazionali: bianco e rosso
nasze barwy narodowe:  biały i czerwony



our emblem: White eagle on a red background
il nostro stemma: aquila bianca su fondo rosso
nasze godło: Orzeł Biały na czerwonym tle

our region - la nostra regione - nasz region:
Greater Poland or Great Poland, often known by its Polish name Wielkopolska
La Grande Polonia

our city - la nostra città - nasze miasto:


wtorek, 29 maja 2012


carnivalcarnevale - karnawał



Wishes – Easter - Auguri di Pasqua - życzenia – Wielkanoc

folklore - folclore – folklor:
cut-out folk - cut-out popolare – wycinanki ludowe



culture - folk costumes
cultura - costumi popolari
kultura - stroje ludowe

Wielkopolski National Park
Wielkopolski Parco Nazionale
Wielkopolski Park Narodowy

Christmas greetings from Poznań - gli auguri di Natale - świąteczne pozdrowienia



"Zimowy obrazek - winter picture - inverno foto"


06 December in Poland comes to St.. Nicholas brings children and small gifts such as sweets. We wish all children, students all the best ...
06 dicembre in Polonia arriva a San. Nicola porta i bambini e piccoli regali, come dolci. Auguriamo a tutti i bambini, gli studenti di tutti i migliori ...
06 grudnia w Polsce przychodzi Św. Mikołaj i przynosi dzieciom drobne prezenty na przykład słodycze. Życzymy wszystkim dzieciom, uczniom wszystkiego najlepszego...


our city - la nostra città - nasze miasto 
Poznań:


our team - il nostro team - nasz zespół:








senses - sensi – zmysły:


1.
eye - the eye
occhio - l'occhio
wzrok – oko
2.
hearing - ear
audizione – orecchio
słuch – ucho
3.
/taste/ sapore - la lingua
/gusto/ flavor - the language
smak - język
4.
touch – skin
touch – pelle
dotyk – skóra
5.
smell – nose
odore – naso
węch - nos

parts of the body - parti del corpo - części ciała:
  • head – testa – głowa
  • neck - collo – szyja
  • trunk – tronco – tułów
  • back - indietro - plecy
  • stomach – stomaco – brzuch
  • hands - le mani – ręce
  • hand – mano - dłoń
  • feet – piedi – nogi
  • face – faccia – twarz
  • eyes - occhi – oczy
  • ears – orecchie – uszy
  • forehead - fronte – czoło
  • nose- naso – nos
  • mouth -  Alpha
  • bocca -  usta
  • rate - tasso – stopy
  • fingers – dita – palce

We are from primary school in Poznań in Poland...
We greet and we salute teacher, pupils and parents from partner schools... :)
Siamo dalla scuola primaria Poznań in Polonia ...
Salutiamo e salutiamo insegnanti, alunni e genitori delle scuole partner ... :)
Jesteśmy ze szkoły podstawowej w Poznaniu w Polsce ...
Pozdrawiamy i witamy nauczycieli, uczniów i rodziców ze szkół partnerskich ... :)



eTwinning in Primary school 84... in Scuola Primaria N. 84...
projects 




address of school - indirizzo della scuola - adres szkoły:
our school... - la nostra scuola... - nasza szkoła...

Primary school 84 - Poznań - Poland
Scuola Primaria N. 84
Szkoła Podstawowa nr 84
im. Tadeusza Kościuszki w Poznaniu
ul. Św. Szczepana 3
61 - 465 Poznań
SP-84

All materials on the project are websites at:
Tutti i materiali sul progetto sono disponibili all'indirizzo:
wszystkie materiały na temat projektu są na stronach: 
project partners - partner del progetto - partnerzy projektu: 



For the project we started in November. 
Per il progetto abbiamo iniziato a novembre. 
Do projektu przystąpiliśmy w listopadzie.

Project eTwinning: "I am... "

summary of the project - sintesi del progetto - podsumowanie projektu.

description of the project - descrizione del progetto - opis projektu:

The project aims to promote cultural integration between children of different ethnic groups that share section and school. The world of a young child is often restricted to classroom, school garden, but only few students, the lucky ones, have the opportunity to expand their horizons. We want to make everyone feel their ethnic and cultural diversity as a richness and transport it in a positive way in the classroom context. We want the group class is cohesive and live well in school so that this positive input is also transported out of school context. We believe in the integration of children with disabilities and this project also intend to promote their participation to facilitate their inclusion in schools.

Il progetto mira a promuovere l'integrazione culturale tra bambini di etnie diverse che condividono sezione e scuola. Il mondo di un bambino è spesso limitata al giardino aula, scuola, ma gli studenti solo pochi, i più fortunati, hanno la possibilità di espandere i propri orizzonti. Vogliamo far sentire tutti la loro diversità etnica e culturale come una ricchezza e trasportarla in modo positivo nel contesto classe. Vogliamo che la classe di gruppo è coeso e vivere bene a scuola in modo che questo input positivo è anche trasportati fuori del contesto scolastico. Noi crediamo nell'integrazione dei bambini con disabilità e questo progetto intende anche promuovere la loro partecipazione per facilitare il loro inserimento nelle scuole.